Passt nicht? Macht nichts! Sie können Artikel bis zu 30 Tage zurückgeben
Mit einem Geschenkgutschein können Sie nichts falsch machen. Der Beschenkte kann sich im Tausch gegen einen Geschenkgutschein etwas aus unserem Sortiment aussuchen.
Bis zu 30 Tage Rückgaberecht
Projekti, projekti i projekti. I samo party, party, party! Po cijele dane radilo se na projektima. A tijekom noći se slavilo. I tako, radilo se i slavilo. Roman projekt@party drugi je roman kosovsko-njemačkog pisca Beqëa Cufaja (Dečani, 1970.), objavljen 2011. na albanskom jeziku, a potom 2012. i na njemačkome, nakon čega je knjiga postigla velik uspjeh kod njemačke, austrijske i švicarske književne kritike koja je o njoj imala samo riječi hvale. Nakon dvostrukog sloma koji je doživio u privatnom životu, njemački profesor odluči napustiti siguran posao na sveučilištu kako bi se angažirao u mirovnoj misiji kao predstavnik Ujedinjenih naroda u jednome od mnogih kriznih područja u svijetu. Riječ je o zemlji koja je još donedavno bila pogođena krvavim i razarajućim ratom, čije stanovništvo vapi za mirom i međunarodnom pomoći. No ubrzo po dolasku „ondje dolje “ postaje mu sve jasnije proturječje između te uništene zemlje u kojoj stanovništvo oskudijeva s najosnovnijim egzistencijalnim potrebama i apsurdno birokratiziranih i neučinkovitih međunarodnih struktura, koje čini šaroliko društvo idealista, avanturista i karijerista koji svoje dane provedene u uredima začinjavaju burnim noćnim životom… Ovaj roman Beqëa Cufaja prva je otvorena i višeslojna kritika rada i djelovanja međunarodnih mirovnih misija na ovim prostorima… O autoru: Beqë Cufaj (Beć Cufaj) rođen je 1970. u Dečanima (Kosovo), studirao je književnost i lingvistiku na Sveučilištu u Prištini, a nakon završenog studija odlazi u Njemačku. Sredinom devedesetih napisao je nekoliko knjiga pjesama i priča: Balada Budallaqe (Glupa Balada, 1994.; poezija) i 205 (1996.; poezije i priče). Nakon što je 1999. počeo rat na Kosovu, piše eseje za ugledne njemačke novine koji su 2000. objavljeni i u knjizi Kosovo. Godine 2011. objavio je još jednu zbirku eseja, Laboratori i Lirisë (Laboratorij slobode). Nakon završetka rata privremeno se vratio u domovinu kako bi sudjelovao u obnavljanju novina KOHA Ditore . Od 2000. ponovno živi u Njemačkoj, gdje, osim što se bavi književnim radom, piše i za novine ( Frankfurter Allgemeine , Süddeutsche , Die Zeit , Courrier International ). Godine 2004. u Prištini je objavio svoj prvi roman Shkëlqimi i huaj , koji je 2005. godine preveden i objavljen na njemačkome s nazivom Der Glanz der Fremde , a 2010. i na srpskome, kao Sjaj tuđine , u izdanju V.B.Z.-a (Beograd). Njegov drugi roman, vrlo hvaljen i uspješan projekt@party (Priština, 2011. / Zürich, 2012.), prvo je njegovo književno djelo prevedeno na hrvatski jezik. O prevoditelju: Giulian Hamitaj rođen je 1991. godine u Fieru, Albanija. Završio je Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Radio je u agenciji „MHC Business Language Training“ kao prevoditelj i predavač albanskog, engleskog, hrvatskog i talijanskog jezika te kao službeni prevoditelj za Veleposlanstvo Republike Albanije u Hrvatskoj. Surađuje s državnim tijelima i institucijama Republike Hrvatske (Hrvatskim saborom, HRT-om) te različitim centrima za učenje stranih jezika (Dicta centar za jezike, ABC strani jezici). Godine 2016. završio je program UN Akademije, koju jedanput godišnje organizira Hrvatsko društvo za Ujedinjene narode u suradnji s Diplomatskom akademijom Ministarstva vanjskih i europskih poslova Republike Hrvatske. Član je Talijanskog instituta za kulturu iz Zagreba i Hrvatskog društva za Ujedinjene narode.