LIBRISTO
LIBROAMANTO
obligatorisch
Werden Sie Teil einer Gemeinschaft von Buchliebhabern aus der ganzen Welt und erhalten Sie eine Reihe von Vorteilen. Konto kostenlos anlegen
0
Kostenloser Versand mit Zásilkovna ab 69.99 €
Österreichische Post 5.49 GLS-Kurier 4.99 DPD-Kurier 3.99 DPD-Stelle 2.99

Comment le dire en arabe ?

Quelques éléments de polysémie

Sprache FranzösischFranzösisch
Buch Broschur
Buch Comment le dire en arabe ? Ghalib Al-Hakkak
Libristo-Code: 51020535
Verlag Independently published, März 2022
Cet ouvrage est conçu pour aider les étudiants d'arabe à connaître les différences lexicales et synt... Vollständige Beschreibung
? points 82 b
33.69 inkl. MwSt.
Externes Lager Wir versenden in 14-21 Tagen

Bis zu 30 Tage Rückgaberecht


Kunden kauften auch


Mischna Michael Krupp / Buch Hardcover
common.buy 31.99
Labirynty i nie tylko Opracowanie zbiorowe / Buch Broschur
common.buy 4.89

Cet ouvrage est conçu pour aider les étudiants d'arabe à connaître les différences lexicales et syntaxiques entre arabe et français. Il peut être utile surtout en parallèle à l'étude du tome III de la méthode Les bases de l'arabe en 50 semaines.

Le but premier est de rappeler que la recherche de la symétrie entre les deux langues est une erreur, naturelle chez le débutant, mais néfaste par la suite. Le mot-à-mot est une voie sans issue et l'utilisation systématique d'un dictionnaire moderne pour trouver le mot correspondant est souvent synonyme de perte de temps et de risque de découragement.

Dans cet ouvrage, les énoncés se présentent, à chaque entrée, autour d'un terme français dont le sens varie d'une manière notable. L'équivalent arabe indique une traduction générale courante, augmentée parfois de quelques variantes. Cette présentation pourrait s'enrichir de l'expérience de l'étudiant à travers ses lectures littéraires et son contact avec la langue arabe. Des régionalismes pourraient s'y inviter, ou des tournures classiques ou poétiques, par exemple. Des citations peuvent aussi y être associées. Le livre doit continuer à évoluer et être personnalisé par l'étudiant lui-même, s'il le souhaite.

Les entrées choisies sont d'un degré variable de polysémie. Certaines d'entre elles auraient pu donner lieu à beaucoup plus d'énoncés (pied, œil, coup, par exemple). Pour des raisons pratiques et pour obtenir un certain équilibre dans cet ouvrage, seuls les traits les plus contrastés sont retenus.

Les entrées (français) sont données en majuscules sans accents afin de permettre d'aborder un nombre suffisant de variantes. Cela a été surtout nécessaire avec des termes comme COTE ou PECHE, par exemple. Par ailleurs, quand l'entrée correspond à un infinitif, les énoncés s'ouvrent parfois à ses différents dérivés, mais parfois non, pour éviter d'alourdir l'ouvrage.

Le vocabulaire employé ici en arabe peut parfois surprendre. Certains mots peuvent avoir un synonyme fréquent. L'utilisation de l'un ou l'autre des deux termes reflète l'usage courant qui ne s'est pas encore fixé sur un choix définitif. C'est le cas pour téléphone, bus, ordinateur, par exemple. Par ailleurs, certains noms d'aliments pourraient se révéler problématiques, comme pour gâteau, car le terme arabe qui convient varie d'un pays à l'autre. Le choix fait ici est souvent un peu artificiel, mais reprend l'usage répandu dans les médias. Il faut se rappeler que le lexique relatif aux aliments et aux vêtements, entre autres champs sémantiques, est très fortement marqué de régionalismes étroitement liés au parler local.

L'idée de cet ouvrage a émergé dans un exercice du tome III (semaines 15 à 21) avec 36 entrées. Elles sont environ 200 ici. Le concept s'est par ailleurs révélé intéressant même pour l'enseignement du FLE (Français langue étrangère), sans exiger de l'enseignant de savoir l'arabe. Les arabophones apprenant le français pourraient donc y trouver un outil appréciable, sans devoir consulter un manuel d'arabe. Cependant, le public visé ici demeure avant tout celui des étudiants d'arabe francophones. Dès lors, l'ensemble des énoncés en arabe est enregistré au format mp3 et accessible gratuitement sur notre site : http://www.al-hakkak.fr/Son-polysemie.html

Schauspielerin & Polyglotte
EWA KASP für
Video abspielen
Ewa Kasp
Libristo bietet die größte Auswahl an fremdsprachiger Literatur an. Deshalb kaufe ich meine Bücher hier ein.

Informationen zum Buch

Vollständiger Name Comment le dire en arabe ?
Sprache Französisch
Einband Buch - Broschur
Datum der Veröffentlichung 2022
Anzahl der Seiten 262
EAN 9798424884320
Libristo-Code 51020535
Gewicht 356
Abmessungen 152 x 229 x 15
Verschenken Sie dieses Buch noch heute
Es ist ganz einfach
1 Legen Sie das Buch in Ihren Warenkorb und wählen Sie den Versand als Geschenk 2 Wir schicken Ihnen umgehend einen Gutschein 3 Das Buch wird an die Adresse des beschenkten Empfängers geliefert

Anmeldung

Melden Sie sich bei Ihrem Konto an. Sie haben noch kein Libristo-Konto? Erstellen Sie es jetzt!

 
obligatorisch
obligatorisch

Sie haben kein Konto? Nutzen Sie die Vorteile eines Libristo-Kontos!

Mit einem Libristo-Konto haben Sie alles unter Kontrolle.

Erstellen Sie ein Libristo-Konto
Buchberater Libroamiko
Hallo, ich bin Libroamiko, kann ich helfen?